Наклонение глагола. Сослагательное наклонение в английском языке – Subjunctive Mood Глагол в сослагательном наклонении обозначает

Сослагательное наклонение – это форма глагола-сказуемого. Оно употребляется в сообщениях о действиях не реальных, а лишь мысленно допускаемых.

В русском языке сослагательное наклонение выражается формой прошедшего времени с частицей «бы» (Я бы сделал это, если бы…)

Формы сослагательного наклонения

В английском языке существует два ряда форм сослагательного наклонения: простые и сложные. Как те, так и другие могут иметь форму действительного и страдательного залога.

Простые формы

Все глаголы имеют две простые формы сослагательного наклонения (одинаковые для всех лиц единственного и множественного числа).

Одна форма внешне совпадает с инфинитивом без частицы to :

They(I, you, he, she, it, we) take… Они взяли бы…

They(I, you, he, she, it, we) be… Они были бы…

Другая форма совпадает с формой прошедшего времени изъявительного наклонения.

They(I, you, he, she, it, we) were… Они были бы

They(I, you, he, she, it, we) took… Они взяли бы

Отличить формы сослагательного наклонения от совпадающих с ними форм инфинитива и прошедшего времени изъявительного наклонения можно исключительно по их употреблению.

Сложные формы.

Все глаголы образуют сложные формы сослагательного наклонения с помощью вспомогательных глаголов should или would и инфинитива смыслового глагола без частицы to:

They should take (Они взяли бы )

They would take (Они взяли бы )

Формы сослагательного наклонения (простые и сложные) могут быть также перфектными):

They had taken (Они взяли бы )

They should have taken (Они взяли бы )

They would have taken (Они взяли бы )

Употребление сослагательного наклонения

Сослагательное наклонение употребляется в основном в следующих случаях:

1 В придаточных предложениях после безличных оборотов (типа it is necessary ), выражающих вероятность, необходимость или желательность выполнения данного действия.

Полезно запомнить некоторые обороты, являющиеся своеобразными ориентирами, помогающие отличить формы глагола в сослагательном наклонении от совпадающих с ними других форм глагола:

It is necessary that … Необходимо, чтобы…

It is essential that… Важно(существенно), чтобы…

It is desirable that… Желательно, чтобы…

It is important that… Важно, чтобы…

It is improbable that… Маловероятно, чтобы

It is required that … Требуется, чтобы…

1 It is necessary that an aircraft engine should combine efficiency and lightness.

2 It is highly desirable that physicists should solve the problem of control of dangerous radiations before we can widely use atomic energy.

3It is essential in the application of the turbojet engine to the propulsion of missiles that the thrust per unit of frontal area be as large as possible.

4 It is important that the propellant remain liquid at the lowest temperature.

5 It is required that all research instruments be light and compact.

6 It is necessary that an aircraft engine function properly ta wide range of speeds, atmospheric conditions and altitudes.

7 It is highly desirable that a person operating an aircraft have a good knowledge of the function of engine controls and instruments.

8 To maintain an aircraft hydraulic system in good order it is essential that a means of operation on the ground be provided .

9 It is not essential that the stages in a step rocket be of increasing size.

10 It is desirable that such power sources should be ideally suited for a number of present-day applications that require power in remote places.

11 It is theoretically possible that a part of the nuclear energy might be liberated by transforming either the lightest or the heaviest of the elements into others of medium weight.

2 В придаточных предложениях, если в главном предложении стоят глаголы

to require, to demand – требовать

to propose, to suggest – предлагать

to desire, to wish – хотеть, желать

или отглагольное существительные requirement, demand - требование, proposal- предложение и т.п.

1 The demand is that all measurements should be made very accurately.

2 The scientific objectives may require that a space vehicle should maintain a fixed aspect with respect (положение) to the Earth, the Sun, the fixed stars or even to a particular star.

3 In the early twenties the suggestion that pictures could be transmitted even by wire, would have seemed fantastic to many people.

4 The fundamental principle of generator action requires that lines of force be cut by wires.

5 He suggested that the experiment with liquid fuel rockets should be continued .

6 We wish Tsiolkovsky’s ideas were put into practice.

7 Much of to-day’s scientific research requires the solving of difficult mathematical problems, some of which would require years to solve by the usual methods.

3 В предложениях с союзом if – если, as though и as if -как если бы, как будто, so that -так чтобы и lest - чтобы не, but for - если бы не:

1 If there were no friction we could not even walk .

2 The Earth behaves as if it were a large magnet.

3 Our understanding of the nature of airflow would be much easier if the flow could be seen.

4 If there were no frictional losses in a machine, we could get as much work out of it as we put into it.

5 It would be much easier to compute satellite orbits if the Earth were perfectly spherical and had no atmosphere.

6 In many cases air may be treated as if it were an ideal liquid.

7 If one burnt 1lb of fuel and all the heat produced were used in heating water, it would be possible to increase the temperature of about 81/2 tons of water by 1 Fahrenheit.

8 If the Earth’s axis were perpendicular to the plane of its orbit, all parts of the world would have about 12 hours of daylight and 12 hours of darkness every day of the year.

9 If one could gather all the parts of an exploding atom, their total weight would be slightly less than the weight of the original atom.

10 If the bar magnet were broken in two, it would still retain its magnetism.

11 In some calculations the air is treated as if it had no viscocity.

12 We have seen that electrons in crystals have wave properties as if they were in free space.

13 Life could not exist on the Earth but for the heat and light it receives from the Sun.

4 В главном или простом предложении, когда подразумевается, что действие могло бы произойти при определенных условиях. В этом случае обычно используется форма would (реже could и might ).

1 Without the force of gravitation there would be no pressure in liquids.

2 The Sun radiates as much energy every second as would be released by the explosion of several billion atomic bombs.

3 A body leaving the Earth in the direction of the Moon would experience the gravitational field of both planets.

4 Uranium is a very rich power producer: the atomic power plant uses 30 grammes of uranium in 24 hours where a thermal power plant of the same capacity of 5.000 kwh would require as much as 100 tons of coal.

5 The transfer of liquid hydrogen from the earth’s surface to orbit would be rather more difficult.

6 Without the Sun there would be no light, no heat, no energy of any kind.

7 Without sunlight there would be no photosynthesis.

5 В оборотах «инфинитив как часть сказуемого» с глаголами типа expect , appear :

1 By reduction in jet velocity it would appear to be possible to increase the propulsive efficiency for a given rocket.

2 The problem of maintaining a store of liquid hydrogen in an orbiting satellite would appear to be relatively simple.

Способы перевода сослагательного наклонения

Все формы сослагательного наклонения имеют в английском языке в основном одинаковое значение и могут переводиться на русский язык следующими способами:

    Глагол в сослагательном наклонении, т.е. глаголом в прошедшем времени с частицей «бы».

1 If the conductor had been moved slowly, the galvanometer deflection would have been smaller.

2 If the Earth neither rotated nor revolved , one side would always have day and the other side would always have night.

    Инфинитивом:

3 Форму сослагательного наклонения с глаголом would в некоторых случаях лучше переводить не указанным выше способом, а глаголом в будущем времени в сочетании с модальным словом «вероятно», «по-видимому»:

Если в предложении уже содержатся слова со значением, близким к «вероятно», «по-видимому» (например, наречие probably или глаголы appear , seem ), то добавлять модальное слово не надо.

Употребление модальных глаголов для выражения сослагательного наклонения.

Модальные глаголы may , might и could в сочетании с инфинитивом смыслового глагола могут служить для выражения сослагательного наклонения. При этом они обычно сохраняют свое значение и переводятся словами «мог бы», «можно было бы».

1 A space platform might be useful as a navigational aid.

2 In order that we may be able to find out how efficient the engine is, we must measure the amount of energy that we put into it and compare this with the energy that is produces.

3 Studies of the atmosphere show that temperature does not decrease as might have been expected.

4 In order that the rocket may ascend upward against the attraction of gravity, the force of propulsion must exceed the weight of the rocket.

5 The space station might be a way-station on the road to the other planets, and a rocket reaching it could fuel up again and continue its flight.

6 No useful satellite could have been launched without the development of the modern science and technology of electronics, to provide the necessary guidance, control and communications.

Заметьте, что глаголы must и may перед перфектным инфинитивом выражают предположение и переводятся словами «вероятно», «по-видимому», «должно быть». Перфектная форма инфинитива означает, что действие относится к прошедшему времени.

1 Originally the Earth’s temperature must have been extremely high.

2 The planetoids may have been formed by the disintegration of a planet.

3 Mercury must have lost most of its atmosphere while it was still hot.

4 Though, at the present time, Mercury could hold an atmosphere composed of the heavier gases, the atmosphere must have escaped entirely if Mercury had remained very hot for any length of time after its formation.

5 In the early stages of the Moon’s history the rate of escape of atmosphere must have been very rapid.

Бессоюзное условное предложение

Наряду с условными предложениями обычного типа, начинающихся с союзом –if «если», в английском языке употребляются бессоюзные условные предложения. Глагол-сказуемое в таких предложениях стоит обычно в форме сослагательного наклонения:

В бессоюзных условных предложениях (как показывает пример) вспомогательные глаголы should , were и had , входящие в состав сказуемого, ставятся на первое место в предложении (перед подлежащим). Таким образом, местоположение глаголов should , were , had в начале предложения является основным признаком условного бессоюзного предложения. Перевод такого предложения следует начинать словом «если» или «если бы».

Запомните следующие застывшие обороты, которые часто используются в такого рода предложениях:

Were it not for (= if it were not for)- если бы не

Had it not been (= if it had not been for)- если бы не…

1 We all realize that if it were not for the friction between our shoes and the floor, we could not walk.

2 Should the falling body stop all friction would disappear.

3 Were friction removed walking would be impossible.

4 Had the first satellite been placed into a much higher orbit, it would have been of far less use, as the point of the greatest interest is the manner in which its movement is affected by drag.

5 The gondola of Explorer II stratospheric balloon was made of magnesium metal and it weighed 450lb; had it been made of steel, the weight would have been a ton.

6 Should an electrically neutral atom attain an additional electron, the negative charges would predominate , resulting in a negative ion.

7 Were test data available the calculation of the parameters for designing a rocket motor would be made from these data.

should

1 Глагол чаще всего выступает как модальный глагол и переводится словами «должен», «следует», «необходимо». В этом случае он употребляется в простом предложении или в главной части сложного предложения.

2 Глагол should может служить для образования сослагательного наклонения. В этом случае он употребляется в сложном предложении и его можно отличить от модального глагола по признакам, указанным в разделе «Употребление сослагательного наклонения п.п.1 и 2».

1 If the temperature of the liquid should be raised , a large supply of more swiftly moving molecules is provided.

2 It is necessary that fuel lines should be protected against heat.

3 A molecule of water is the smallest possible particle of water. If we should divide the molecule we no longer have water.

4 It is desired that an engine used in an airplane should have the least possible fuel and oil consumption.

5 It is required that an airplane engine should be well balanced dynamically and be as free from vibration as possible at all operating speeds.

Употребление и перевод глагола would

1 Глаголwould может служить для образования относительного будущего времени по правилу согласования времен и в этом случае в сочетании с инфинитивом переводится будущим временем.

2Глаголwould чаще всего служит для образования сослагательного наклонения, см. раздел «Употребление сослагательного наклонения п.п.3 и 4».

1Heat would be absorbed until the temperature of the absorbing body attains that of the heat.

2It would be useful to remember that the greater the vacuum, the more efficient the rocket becomes.

3 If the Earth stayed in one place in its orbit, day and night would not change in length.

4 If a “short-circuit” occurs at any place in a circuit, a very large current is caused to flow, and this would heat up the connecting wires.

5 If our Sun were far enough from us, it would look like a star. On the other hand, if any of the stars were close enough to us, they would look like suns.

6 A brief list of some of the obvious diagnostic techniques would include measurements of electric currents and voltages induced in the plasma, the use of high-speed photographic equipment, optical spectroscopy, etc.


Скачать комплекс практических упражнений к курсу (формат.doc)

1. Вспомним еще раз о том, что сказуемое в предложении может использоваться в одном из трех наклонений: изъявительном, повелительном и сослагательном. Первые два мы уже разобрали довольно подробно, а сейчас перейдем к последнему - сослагательному.

В отличие от изъявительного наклонения, которое выражает реальное действие, а значит, имеет фактор времени (настоящее, прошедшее, будущее), сослагательное наклонение выражает предполагаемое, возможное, желаемое действие, а значит, не имеет показателей времени. Для начала следует вспомнить, что в русском языке сослагательное наклонение выражается глаголом в прошедшем времени, после которого ставится частица бы (сделал бы, сходил бы, послушал бы).


2. Сослагательное наклонение в английском языке образуется при помощи вспомогательных глаголов и инфинитива смыслового глагола без частицы to :

Сначала следует разобраться, почему используется четыре вспомогательных глагола:
should shall , который используется для 1 лица ед. и мн. числа;
would - форма прошедшего времени от глагола will , который используется для 2 и 3 лица (а также для 1 лица);
could can , который передает физическую возможность совершения действия (смог бы, сумел бы);
might - форма прошедшего времени от модального глагола may , который передает возможность совершения действия, связанного с обстоятельствами.


При переводе сказуемого в сослагательном наклонении, образованном с помощью глаголов should и would , к глаголу русского предложения прибавляется частица бы , например:
We should (would) do the work. - Мы сделали бы эту работу.
They would do the work. - Они сделали бы эту работу.
I should (would) like to go to London. - Мне хотелось бы поехать в Лондон.


При переводе сказуемого в сослагательном наклонении, образованном с помощью вспомогательных (модальных) глаголов could и might следует сохранять их лексическое значение мог бы , например:
We could do the work. - Мы могли бы сделать эту работу.
We might do the work. - Мы могли бы сделать эту работу (есть небольшая возможность).

3. Особое внимание следует обратить на различие сослагательного наклонения в двух языках, которое заключается в том, что в русском языке существует только один способ передачи предполагаемого или возможного действия, а именно глагол в прошедшем времени с частицей бы . В английском же языке есть два вида сослагательного наклонения: с использованием инфинитива в форме Indefinite и в форме Perfect.

Остановимся на этих двух типах сослагательного наклонения английского глагола более подробно.


Сослагательное наклонение в форме Indefinite

В формуле образования сослагательного наклонения указано, что после (четырех) вспомогательных глаголов используется инфинитив смыслового глагола в любой форме. Это значит, что он может иметь форму Active и Passive, Indefinite, Perfect или Continuous. Поэтому надо помнить, что если после вспомогательного глагола стоит инфинитив в форме Indefinite (indefinite - неопределенный), то это значит, что предполагаемое действие еще может (или не может) произойти в настоящем или будущем, например:
It would be worthwhile taking а critical look at the concept itself. - Имело бы смысл бросить критический взгляд на саму концепцию (вероятно, это будет сделано).
The approach might be useful in some cases. - В некоторых случаях этот метод мог бы быть полезным.


Сослагательное наклонение в форме Perfect

Если после вспомогательных глаголов (should, would, could, might) используется инфинитив в форме Perfect (a perfect - это законченный, совершенный), то это значит, что время этого предполагаемого действия уже прошло, а само действие не произошло (осталось предполагаемым). И так как в русском языке существует только один способ выражения сослагательного наклонения, то при переводе английского глагола в сослагательном наклонении (в перфектной форме) иногда следует (если непонятно из контекста) вводить соответствующие пояснительные слова, например:
The countries could have signed the treaty. - Эти страны могли бы подписать договор (но не подписали).
It would have been risky to answer these questions by a simple "yes" or "no". - Было бы рискованно отвечать на эти вопросы просто "да" или "нет" (поэтому, видимо, были даны развернутые ответы).
They should have chosen the head of the project - Они должны были бы выбрать главу проекта (но выбрали другого).


Иногда в самом английском предложении, в котором используется сказуемое в сослагательном наклонении в перфектной форме, дается информация, подтверждающая, что данное предполагаемое действие так и не произошло, например:
These activities might have complemented each other, but it was not the case. - Эти действия могли бы дополнить друг друга, но этого не произошло.

Обратите внимание! Следует иметь в виду, что не всегда глагольная форма, выраженная модальным глаголом в прошедшем времени в сочетании с инфинитивом в перфектной форме, дает сослагательное наклонение. Такая форма может выражать предположение относительно того, что какое-то действие уже произошло, например:
They might have misunderstood the task. - Возможно, они неправильно поняли задание.


4. Если сказуемое, имеющее перфектную форму сослагательного наклонения, является отрицательным, это значит, что предполагаемое действие, выраженное отрицательной формой глагола, не произошло, а имело место противоположное, т. е. положительное, например:
Otherwise, the treaty would.not have been signed. - В противном случае договор не был бы подписан (но он был подписан).
It might not have happened. - Этого могло бы не произойти (но это случилось).


5. Следует помнить, что эта сложная (аналитическая) форма сослагательного наклонения (возникшая в сравнительно поздний период истории развития английского языка) как в форме Indefinite, так и в форме Perfect, употребляется в простых, главных и придаточных (после главного в изъявительном наклонении) предложениях, например:
It would have necessitated restoration of the building. - Это сделало бы необходимым реставрацию здания (этого не произошло).
If there were no clouds, we should not enjoy the sun.- Если бы не было облаков, мы не радовались бы солнцу.
Не suggested that these parts should be tested under very severe conditions. - Он предложил, чтобы эти детали были испытаны в очень жестком режиме.
It was of great importance that we should obtain fresh data for the confirmation of our idea - Было очень важно, чтобы мы получили новые данные для подтверждения нашей идеи.


6. Старая форма сослагательного наклонения.

Сохранились и "старые" (простые) формы сослагательного наклонения, которые образуются без вспомогательных глаголов should, would, could, might и которые употребляются только в придаточных предложениях:


1) Infinitive без to (только в форме Indefinite) , например:
It is important that your translation be good.. - Важно, чтобы ваш перевод был хорошим.
It is necessary that the system have reliable performance. - Необходимо, чтобы система имела надежные характеристики.
В этих примерах глаголы be и have (форма которых совпадает с инфинитивом) передают сослагательное наклонение, поэтому при переводе используется частица бы.


Обратите внимание! При переводе частица бы (оформляющая сослагательное наклонение в русском предложении) переносится на союзы, присоединяющие придаточное предложение: если бы, чтобы .


2) Сослагательное наклонение, совпадающее по форме с Past Indefinite , например:
If we could achieve our aims by merely wishing, life would be very easy. - Если бы мы могли осуществлять наши цели, просто желая их, жизнь была бы очень легкой.
The work would be done if they prepared for it properly. - Работу можно было бы сделать, если бы они подготовились (к ней) должным образом.


Indefinite означает, что предполагаемое действие еще может произойти.

could achieve и prepared могли бы осуществлять и подготовились бы , предполагаемое действие), что определяется формой сослагательного наклонения сказуемого главного предложения (would be и would be done ). В противном случае, глаголы could achieve и prepared следовало бы переводить глаголами в прошедшем времени: смогли осуществить и подготовились (реальное действие).


Обратите внимание! Сослагательное наклонение, совпадающее по форме с Past Indefinite, для глагола to be чаще всего имеет форму were для всех лиц и чисел, однако в современном английском языке встречается и форма was , например:
If I were you I should attend the meeting. - Если бы я был на вашем месте, я присутствовал бы на этом собрании.
It looked as if the reform was introduced by, and for the nobility. - Казалось, как будто бы реформа была проведена знатью и для знати.


3) Сослагательное наклонение, совпадающее по форме с Past Perfect , например:
They would have responded to the request if they had received it. - Они откликнулись бы на запрос, если бы получили его.
The work would have been done long ago if they had been prepared for it properly. - Работа уже давно была бы сделана, если бы они подготовились (к ней) должным образом.


Perfect означает, что предполагаемое действие не произошло.

В этих примерах сказуемые придаточных предложений (had received и had been prepared ) имеют форму сослагательного наклонения (получили бы , подготовились бы , предполагаемое и нереализованное действие), что определяется сослагательным наклонением сказуемых главного предложения (would have responded, would have been done ). В противном случае их следовало бы переводить глаголами в прошедшем времени: (уже) получили и (уже) были подготовлены (реальное действие).

Чтобы образовать в английском языке предложение, в котором описываются предположения, верования, намерения и пожелания, применяется сослагательное наклонение. Сослагательное наклонение в английском называется the Subjunctive Mood. Есть три типа наклонения в английском языке: сослагательное, повелительное и изъявительное. Важно заметить, что повелительное наклонения существенно отличается от двух других и стоит немного особняком. Что касается сослагательного наклонения, то оно представляет собой противоположную сторону изъявительного.

Сравнительная таблица:

Сослагательное наклонение имеет некоторое сходство с изъявительным. Единственное отличие, которое является заметным, — первое и третье лицо употребляются с were :

  • If only I were here! => Если бы я только был здесь!
  • If only I were rich! => Если бы я только был богат!

Мы привыкли употреблять I с глаголом was. Но в данной ситуации мы должны употреблять were.

Еще примеры:

  • It’s essential that she see a dentist… => Для нее крайне важно посетить стоматолога…
  • It’s necessary that he eat dish without salt… => Необходимо, чтобы он ел блюда без соли.

Эти факторы можно назвать единственными отличиями. В остальном порядок построения предложения остается одинаковым с изъявительным наклонением.

Сослагательное наклонение в английском : формы и вр емена

Первое подразделение касается времени. Нужно помнить, что сослагательное наклонение в английском языке подразумевает применение Subjunctive 1 и Subjunctive 2. В первом подразделение включает синтетическую форму. Что касается второго – он приобретает аналитическую форму. Синтетическая форма имеет много совпадений с настоящим и прошедшим временами. Образование аналитической формы подразумевает использование модальных и вспомогательны х глаголов, а также инфинитива, в котором отсутствует to.

Subjunctive 1

  • Subjunctive 1 у Present Simple

Форма представлена инфинитивом глагола без to. Инфинитив остается неизменным (для первого и третьего лица он будет одинаковым):

Данная форма относится к настоящим или будущим действия. Чаще всего форма применяется в строгом публицистическом, научном и официально-деловом стилях.

Другие часто употребляемые словосочетания => to insist that (настаивать на чем-то), to advise that (посоветовать сделать что-либо), to demand that (требовать, чтобы…).

  • Subjunctive 1 у Past Simple

Прошедшее простое время сослагательного наклонения имеет сходство с Past Simple изъявительного наклонения. В двух словах — ассоциируется с невыполнимым пожеланием, условием, которое имеет место в настоящем и будущем времени:

  • If she didn’t speak Spanish, we would probably get bored among all those Spanish speaking citizens => Если бы она не говорила на испанском, мы бы вероятно заскучали среди всех этих испаноговорящих жителей.

Часто используются словосочетания I wish…/if only…/as if…/as though…/it’s (about/high) time… Фразы выражают нереальное состояние или действие. Примеры:

Другие темы английского: Короткие сказки и рассказы на английском для детей

Важно! Subjunctive 1 у Past Simple мы используем форму were для всех лиц, напр., If I were/if she were. То есть для I/he/she/it форма будет одинаковой.

  • Subjunctive 1 у Past Perfect

Если мы хотим выразить сожаление по поводу того, что уже свершилось (или еще не свершилось), то используем Past Perfect Subjunctive 1. Форма аналогичная сфере употребления Past Simple Subjunctive 1, разница только в том, что конструкции I wish…/as though нацелены на прошлое, а не на настоящее или будущее: I wish she hadn’t brought these cocktails => Жаль, что она принесла эти коктейли (Хотел бы я, чтобы она не приносила эти коктейли).

Subjunctive 2

Форма состоит из комбинации модальных или вспомогательных глаголов в прошедшем времени. Сюда относят: could, might, would, should, а также инфинитив без частички to.

Present Subjunctive 2 => неперфектная форма (действие еще не состоялось)

  • Our family would go for a barbecue if it didn’t rain => Мы бы пошли на пикник, если бы не было дождя.
  • You shouldn’t do this. It can be dangerous => Тебе не стоило делать этого. Это может быть опасно.
  • We might show you the way to the river if you were not against this idea =>Мы могли бы показать вам дорогу к реке, если бы вы не были против этой идеи.
  • They could translate this article on their own instead of searching for a specialist to do it instead of them => Они могли бы перевести эту статью самостоятельно вместо того, чтобы искать специалиста, который сделает это за них.

Perfect Subjunctive 2 => перфектная форма (действие уже состоялось)

  • She wouldn’t have missed the bus if she had hurried up => Если бы она поторопилась, она бы не опоздала на автобус.
  • Andry should have asked first before he had come to our house. We would have told him that we were going away => Эндрю стоило спросить перед тем, как приезжать к нам. Мы бы сказали ему, что уезжаем.
  • They might have visited their friends another day. We needed them here => Они могли бы отведать друзей в другой день. Они нужны были нам здесь.
  • Why didn’t Helen apply for this offer? She could have got it => Почему Хелен не подала заявку на это предложение? Она могла бы получить его.

Повелительное наклонение в английском языке : как образуется и зачем употребляется

Повелительное наклонение в английском языке обозначает следующую задачу – побудить к действию. Часто наклонение проявляется в форме приказа, но может быть и в форме совета, просьбы, приглашения или запрета.

Наклонение относится к вторым лицам (вы, ты, Вы), поэтому чаще всего подлежащее отсутствует. Нюанс – отсутствует вопросительная форма.

Повелительные предложения в английском языке образуются просто => при помощи инфинитива без to:

  • Stand up! => Встань (-те)!
  • Switch on the light! => Включи (-те) свет!

Заметим, что о числе тех, кому приказывают, можно догадаться только с контекста.

Повелительное и изъявительное наклонение в английском языке в письменном виде очень похожи:

Повелительное наклонение глагола (английский язык иногда предоставляет сюрпризы) может подразумевать использование двух глаголов. В этом случае между ними необходимо поставить союз and:

  • Go and wish them good luck! => Иди и пожелай им удачи!
  • Sit down and shut your mouth! You are talking too much! => Сядь и закрой рот! Ты слишком много говоришь!

Другие темы английского: Активный и пассивный залог в английском языке: значение и способы образования

Если мы хотим что-нибудь запретить, то нужно использовать отрицательные предложения. Часто структура такова => вспомогательный глагол do+not+основной глагол:

  • Do not wear dress of that girl => Не надевай платье той девочки!
  • Don’t come in before I ask you! => Не входи, пока я не попрошу!

Если мы хотим сделать повелительную форму мягче, используем слова вежливости — please и if you don’t mind:

  • Please, close the window => Закройте пожалуйста окно.
  • Don’t tell him this information, if you don’t mind => Если ты не против, не сообщай ему эту информацию.

Если мы используем слова вежливости, то знак восклицания можно не ставить.

Правила образования и применения условного наклонения

Условное наклонение в английском языке имеет тесное применение с сослагательным, поэтому ему уделяется немало внимания. В английском языке условные предложения подразделяются на три вида:

1.Сюда относят осуществимые условия, вполне реальные, которые имеют место в настоящем или будущем времени. Структура => главное предложение – в Future, придаточное – в Present. Но! Используется изъявительное наклонение:

  • I will have a trip if the weather is fine => Если погода будет хорошей, я совершу поездку.
  • If you are late again, I will have to ask you to leave this position => Если ты еще раз опоздаешь, я буду должен попросить тебя освободить это место (буду должен уволить тебя).

2. Условные предложения второго типа объединяют неосуществимые условия, являются малореальными. Относятся к настоящему и будущему. Структура => should/would+to в главном предложении и прошедшая форма to be (were во всех лицах) или форма Past Simple в придаточном предложении:

  • If Helen were here she wouldn’t told Met that secret => Хелен бы не сказала Мэту этот секрет, будь она здесь.
  • If America did not happen to be proclaimed a fast food country, it wouldn’t have problem with obesity => Если бы Америка не была объявлена страной фаст-фуда, она бы не имела проблем с ожирением.

3. Условные предложения третьего типа описывают условия в прошлом, которые являются невыполнимыми. Структура => should/would+ глагол в Present Perfect (для главного предложения) и глагол в форме Past Perfect (для придаточного предложения):

  • If you had gone to bed in time you wouldn’t have overslept your interview => Если бы ты вовремя пошла спать, то не проспала бы собеседование.

Поощрение в заключение

Регулярно делая упражнения на сослагательное наклонение, а также на повелительное и условное, вы быстро научитесь правильно формулировать предложения на английском языке. Есть правила тяжелые, есть легкие. Начинайте с тех, которые полегче. Постепенно повышайте уровень и совершенствуйте знания. Сами не заметите, как добьетесь успехов! Главное – тренировки должны быть регулярными! Это очень желательно для языковой практики. Делайте упражнения каждый день. Успехов и побольше новых знаний!

Наклонение в английском языке, как и в русском, помогает понять, как говорящий рассматривает действие по отношению к действительности. Наклонение относится к . Выделяют три наклонения:

  • Изъявительное наклонение (Indicative Mood) – действие рассматривается как реальное.
  • Повелительное наклонение (Imperative Mood) – выражает побуждение к действию, приказ, просьбу, совет.
  • Сослагательное наклонение (Subjunctive Mood) – действие рассматривается не как реальный факт, а как предположение или пожелание.

Как правило, при изучении темы “Наклонение в английском языке” затруднения могут возникнуть только с сослагательным наклонением. С остальными все просто.

Изъявительное наклонение в английском языке

В подавляющем большинстве случаев глагол используется именно в изъявительном наклонении – речь идет о реальном действии в настоящем, или . Глагол может быть в любой видовременной форме, в действительном или . Иначе говоря, глагол в изъявительном наклонении – это “просто глагол”.

I don’t speak Spanish. – Я не говорю по-испански.

Robert lost his wallet. – Роберт потерял свой бумажник.

Have you seen this man? – Вы видели этого человека?

Повелительное наклонение в английском языке

Повелительное наклонение выражает побуждение к действию. Можно выделить утвердительную форму и отрицательную. Утвердительная форма образуется очень просто – нужно просто взять глагол в его “словарной” форме, то есть без частицы to.

Turn right, then left. – Поверни направо, затем налево.

Get in the car. – Садитесь в машину.

Tell me the truth. – Расскажи мне правду.

Если в повелительное предложение добавить волшебное слово please , оно может из приказа превратиться в просьбу, хотя многое все же зависит от интонации и контекста.

Pass me those papers. – Передай мне те документы.

Please , pass me those papers. – Пожалуйста, передай мне те документы.

Чтобы построить отрицательную форму повелительного наклонения, добавьте do not или don’t перед глаголом.

Don’t do that! – Не делай этого!

Don’t be late, please. – Не опаздывайте, пожалуйста.

Сослагательное наклонение в английском языке

Сослагательное наклонение показывает, что действие рассматривается не как реальное, а как возможное, предполагаемое или желаемое. Сослагательное наклонение – это довольно сложная тема, но я постараюсь подойти к ней с практической стороны, не путая лишней (не самой нужной) информацией.

Формы сослагательного наклонения

Трудно сказать, что в сослагательном наклонении глагол принимает какую-то особую, легкоузнаваемую форму. И вот почему.

  1. У всех английский глаголов, кроме , форма сослагательного наклонения не отличаются от форм изъявительного. Единственное отличие – у форм сослагательного наклонения нет окончания -s в 3-м лице единственного числа.
  2. Что касается глагола to be , то в настоящем времени он имеет форму be во всех лицах и числах (в сослагательном наклонении). В прошедшем времени – форму were во всем лицах и числах (в разговорной речи часто заменяется на was).

Также частый случай – когда желательное или предполагаемое действие выражается сочетанием глаголов , + . Получается, что это сочетание выполняет функцию сослагательного наклонения.

Случаи употребления форм сослагательного наклонения прошедшего времени

Напомню, глагол to be в форме сослагательного наклонения прошедшего времени – имеет форму were во всех лицах и числах. В современном английском языке, особенно в разговорной речи, его часто заменяют на was .

Другие глаголы в форме сослагательного наклонения прошедшего времени выглядят точно так же, как и просто в прошедшем времени (в изъявительном наклонении).

Эти формы употребляются:

1. В придаточной части второго типа.

If I were you, I would stay here. – Я бы на твоем месте остался здесь.

If he were here, he would help us. – Если бы он был здесь, он бы помог там.

If we had more time, we would go on playing. – Если бы у нас было больше времени, мы бы продолжили играть.

2. В предложениях типа , где wish используется для выражения сожаления о чем-то не сделанном.

I wish I were here with you. – Жаль, что меня не было здесь с тобой.

I wish I knew . – Жаль, что я не знал.

3. В придаточных предложениях образа действия, присоединяемых союзом as if:

He spoke as if he were an expert. – Он говорил так, как если бы был экспертом.

He worked as if his life depended on it. – Он работал так, будто от этого зависела его жизнь.

Именно эти три случая использования сослагательного наклонения чаще всего встречаются в разговорной речи, фильмах, художественной литературе, публицистике.

Стоит также упомянуть, когда употребляются формы сослагательного наклонения настоящего времени – это вряд ли вам очень пригодится, но знать об этом желательно.

Случаи употребления форм сослагательного наклонения настоящего времени

Глаголы в сослагательном наклонении настоящего времени употребляются редко, в основном в документах.

1. В предложениях с оборотами типа it is important that, it is necessary that:

It is desirable that the candidate be at the office at 7 o’clock. – Желательно, чтобы кандидат был в офисе в 7 часов.

Обратите внимание, что в этом примере глагол to be употреблен в форме сослагательного наклонения – be.

It was important that they commence the operation. – Было важно, чтобы они начали операцию.

Глагол commence употреблен в настоящем времени, а не прошедшем, так как форма настоящего времени сослагательного наклонения не зависит от того, в каком времени стоит глагол в главном предложении.

2. В придаточных предложениях, которые дополняют глаголы со значением приказания, предложения, решения, договоренности (to command, to order, to propose, to decide и др.):

Друзья! Сейчас я не занимаюсь репетиторством, но если вам нужен учитель, я рекомендую этот чудесный сайт - там есть учителя носители (и не носители) языка👅 на все случаи жизни и на любой карман 🙂 Я сам прошел более 80 уроков с учителями, которых там нашел! Советую попробовать и вам!

Друзья, прежде чем углубляться в эту тему, нам бы хотелось сделать небольшую преамбулу. Если Вы только начали изучать, если Вы продолжаете совершенствовать английский, если Вы учите язык для общения или просто для себя (книги-сериалы) эта тема Вам не пригодится. Такова реальность этой темы, она может быть пригодится филологам ин. яза, людям, которые работают с официальным английским или людям, которым предстоит серьёзный международный экзамен. Так что реально оцените, нужно ли Вам погружаться в этот материал.

Мы будем рассматривать эту тему с двух точек зрения: американского и британского английского языка, но начнём с общего подхода. Итак, сослагательное наклонение используется для передачи нереального действия: это действие, которое может быть возможным, желанным или воображаемым (нереальным). Древнеанглийский язык имел много форм сослагательного наклонения, но в современном английском все эти старые формы были заменены:

  • На формы с использованием should / would и других модальных глаголов
  • Формы с использованием прошедших времён
  • Сослагательное наклонение может так же выражаться простыми глагольными формами.

Начнём с американской позиции, так как она даёт широкое представление об этой теме, британцы же используют лишь отдельные её части.

Subjunctive I
(Старые формы сослагательного наклонения без вспомогательных глаголов)
Present Subjunctive I Обозначает действие как желательное или нежелательное и может выражать просьбу, пожелание, требование, предложение в настоящем, будущем или прошлом.
Past Subjunctive
Употребляется главным образом в придаточных предложениях (после союза) и встречается как в письменной речи, так и в разговорном языке.
Past Perfect Subjunctive Эта форма показывает нереальные события прошлого. Действие в этой форме сослагательного наклонения, конечно, не произошло в прошлом. Это может быть упущенной возможностью в прошлом.
Subjunctive II
(Современные формы сослагательного наклонения со вспомогательными глаголами)
Present Subjunctive II Обозначает то же самое, что и Present Subjunctive I
Perfect Subjunctive II Обозначает то же самое, что и Past Perfect Subjunctive

Subjunctive I

Present Subjunctive I

Обозначает действие как желательное или нежелательное и может выражать просьбу, пожелание, требование, предложение в настоящем, будущем или прошлом.

Как работаем с глаголом:

форма Present Subjunctive = форме инфинитива без to (do, have, go, be)

Особенность работы с глаголом: если у нас 3 лицо ед. числа (he, she, it), мы не прибавляем к глаголу окончание -s / -es , как это всегда делаем в Present Simple . Кроме того мы не спрягаем to be (не будет форм am, is, are, was, were)

Даже если глагол в главном предложении стоит в прошедшем времени, это никак не влияет на форму глагола в сослагательном наклонении.

В каких случаях использовать:

  • Конструкция It is / was + прилагательное , которое выражает необходимость, важность или что, что-то должно быть выполнено + that
    (примеры таких прилагательных: vital , desirable , important , essential , imperative , necessary , impossible , required , demanded , strange , crucial , recommended , а так же it is / was a good idea и it is / was bad idea).
  • Этот тип сослагательного наклонения мы так же используем после следующих глаголов: insist , suggest , recommend , order , command , ask , demand , propose , request , advise , urge .
  • В восклицательных предложениях, которые выражают пожелание или надежду (зачастую это устойчивые выражения, ниже мы рассмотрим примеры).

It is important that he attend this business meeting. – Важно, чтобы он присутствовал на этой деловой встрече. (подлежащее he, но сказуемое attend без окончания -s)

It is vital that everybody come 10 minutes before the exam. – Важно, чтобы каждый пришёл за 10 минут до начала экзамена.

It was imperative that you be at 4 pm. – Было необходимо, чтобы ты был в 4 вечера. (случай, когда глагол в главном предложении стоит в прошедшем времени, но всё равно мы никак не меняем to be)

It is necessary that she complete this file. –

My boss insisted that I rewrite one business letter. – Мой начальник настоял, чтобы я переписал одно деловое письмо.

The doctor recommended that my dad take the medicine regularly. –

She suggests that we all go to the movies. –

My teacher advised that I not shirk the lessons. – Мой преподаватель посоветовал, чтобы я не прогуливала занятия. (Обратите внимание на то, как строится отрицание – просто словом not после подлежащего)

Rest in peace! – Покойся с миром! (устойчивые восклицательные выражения)

Bless you! – Будьте здоровы!

God save the Queen! – Боже, храни королеву!

Примеры, которые даны выше относятся к деловому языку, для разговорного варианта носители вполне могут (и скорее всего, будут) использовать конструкцию should + инфинитив . Всё тоже самое, что мы рассматривали выше только с should (кроме устойчивых выражений), а как мы видим в таблице, формула с should называется уже Present Subjunctive II , делаем вывод, что это одно и тоже, но с should более современная категория, а значит так чаще скажут простые носители.

Например:

She suggests that we all should go to the movies. – Она предлагает, чтобы мы все пошли в кино.

It is necessary that she should complete this file. – Необходимо, чтобы она завершила этот файл.

The doctor recommended that my dad should take the medicine regularly. – Врач порекомендовал, чтобы мой отец принимал лекарство регулярно.

Past Subjunctive

Обозначает нереальное, противоречащее действительности действие.

Употребляется главным образом в придаточных предложениях (после союза) и встречается как в письменной речи, так и в разговорном языке.

Как работаем с глаголом:

Past Subjunctive = Past Simple (did , had , went) (простое прошедшее время) с единственным исключением to be будет иметь форму were для всех лиц (то есть формы was, как в Past Simple здесь нет )

В каких случаях использовать:

  • Когда мы говорим о нереальном действии, которое относится к настоящему или будущему.
  • Второй тип условных предложений: If + Past Simple (форма Past Simple для всех глаголов, to be только в форме were), would + инфинитив без to .
  • В предложениях с конструкцией I wish , когда мы говорим о нереальном настоящем.

If only I knew her better! – Если бы я только знал её лучше! (действие нереальное, так как я её не знаю лучше, это лишь моё желание)

If I came he would lend me some money. – Если бы я приехал, он бы одолжил мне денег. (II тип условного предложения)

If I were home I would help you. – Если бы я был дома, я бы помог тебе. (II тип условного предложения)

I wish you were here. – Жаль, что тебя здесь нет. (Хотелось бы, чтобы ты здесь был)

I wish I knew how to translate this text. – Хотелось бы мне знать, как перевести этот текст. (Жаль, что я не знаю, как перевести этот текст)

It’s high time she knew how to cook this soup. – Пора бы ей уже знать, как готовить этот суп. (Действие нереальное и относится к настоящему)

He looked as if he were 20 years old. – Он выглядит так, будто ему 20 лет. (Но на самом деле ему, например, 30)

Past Perfect Subjunctive

Эта форма показывает нереальные события прошлого. Действие в этой форме сослагательного наклонения, конечно, не произошло в прошлом. Это может быть упущенной возможностью в прошлом.

Как работаем с глаголом:

Past Perfect Subjunctive = Past Perfect : had + III форма глагола или глагол с окончанием -ed

В каких случаях использовать:

  • Когда говорим о нереальном действии, которое относится исключительно к прошлому.
  • Третий тип условного предложения. Третий тип условного: If + Past Perfect , would have + III форма глагола (если правильный, то окончание -ed , если неправильный, то третья колонка в таблице неправильных глаголов).
  • В предложениях с конструкцией I wish , когда мы говорим о нереальном событии в прошлом.

I wish she had arrived on time. – Жаль, что она не приехала вовремя. (Хотелось бы мне, чтобы она приехала вовремя, но она не приехала и это относится к прошлому)

I wish I had offered her that position. – Жаль, что я не предложил ей ту должность. (Хотелось бы мне изменить прошлое и предложить ей ту должность, но уже поздно)

She would have passed the exam if she had studied harder. – Она бы сдала экзамен, если бы училась усерднее. (III тип условных предложений: но она не старалась и не сдала и это относится к прошлому)

If I had known you were so busy, I would not have called you. – Если бы я знал, что ты был так занят, я бы не позвонил тебе. (III тип условного предложения)

She seems as if she hadn’t slept for 2 days. – Она выглядит так, будто не спала 2 дня. (Она так выглядит, но на самом деле она спала, действие относится к нереальному прошлому)

Subjunctive II

Present Subjunctive II

Обозначает то же самое, что и Present Subjunctive I.

Как работаем с глаголом:

инфинитив без to

Дублирует все случаи (кроме устойчивых выражений) у Present Subjunctive I .

Во втором типе условных предложений.

Например:

She wanted that daughter should marry him. – Она хотела, чтобы её дочь вышла замуж за него.

If she came to the party she would be bored. – Если бы она пришла на вечеринку, то она бы скучала. (II тип условных предложений)

It’s impossible that he would come for Christmas. – Невозможно, чтобы он приехал на Рождество.

She suggested that we all should go to the cinema. – Она предложила, чтобы мы все пошли в кино.

It’s strange that my relatives should believe in that. – Странно, что мои родственники верят в это.

Perfect Subjunctive II

Обозначает то же самое, что и Past Perfect Subjunctive .

Как работаем с глаголом:

should (would , could , might) + перфектный инфинитив (have + III форма глагола или глагол с окончанием -ed).

В каких случаях использовать:

  • Конструкция It is / was + прилагательное , которое выражает необходимость, важность или что, что-то должно быть выполнено + that
    (примеры таких прилагательных: vital, desirable, important, essential, imperative, necessary, impossible, required, demanded, strange, crucial, recommended, а так же it is/was a good idea и it is/was bad idea)
  • Этот тип сослагательного наклонения мы так же используем после следующих глаголов: insist, suggest, recommend, order, command, ask, demand, propose, request, advise, urge.
  • В придаточных предложениях, которые выражают чувства радости, удивления, сожаления и т.п.
  • В третьем типе условных предложений.

It is doubtful that he would have cheated during the exam. – Сомнительно, чтобы он списал во время экзамена.

It’s a pity that you should have broken your leg. – Как жаль, что ты сломал ногу.

It’s a pity that you should have made so many mistakes. – Как жаль, что ты сделал столько много ошибок.

I am sorry that everything should have happened like that. – Мне жаль, что всё так случилось.

She is happy that he should have done that for her. – Она счастлива, что он сделал это для неё.

If I hadn’t left my kid home alone, he wouldn’t have found a box of matches. – Если бы я не оставила ребёнка дома одного, он бы не нашёл коробок спичек.

Теперь давайте рассмотрим это наклонение с точки зрения британцев

Первое правило: в предложении с союзом that после слов, которые выражают что что-то важно или желательно (пример таких слов: suggest , recommend , ask , insist , vital , essential , important , advice) мы используем настоящее время Present Simple с одним лишь исключением мы не добавляем окончание -s / -es к глаголу в 3 лице ед. числа (he speaks, she eats, it has). В контексте этой темы мы его забываем). И ещё один момент здесь: неважно в настоящем или прошедшем времени выражено главное предложение (It is important или it was important), у Вас всё равно будет инфинитив без частицы to в придаточном предложении (то есть в той части, что идёт после that). Стоит также помнить, что подобные предложения звучат очень официально. Давайте рассмотрим примеры:

It is essential that every child have the same educational opportunities. – Крайне важно, чтобы каждый ребёнок имел одинаковые возможности для образования.

(Посмотрите, как работает правило на практике: обязательно должна быть впереди предложения фраза (здесь это it is essential), которая бы дала нам право сказать после 3 л. ед. числа child не has , а have , без этой фразы это уже не будет сослагательное и Ваше предложение будет просто грамматические неправильным).

It was important that Mark contact Mary as soon as possible. –

(Здесь прошедшее время в главном предложении It was important , но в придаточном всё равно инфинитив и без окончания -s).

My advice is that the company invest in new professional staff. – Мой совет, чтобы компания инвестировала в новый профессиональный штат работников.

Отдельно выделим правило по to be . По сути это тоже самое правило, что и в первом пункте, но носители делают ударение именно на to be . Так, нужно помнить, что в сослагательном наклонении после тех же слов: suggest , recommend , ask , insist , vital , essential , important , advice мы не спрягаем to be (здесь не будет форм am, is, are, was, were). Примеры:

I insist that she be here. – Я настаиваю, чтобы она была здесь.
It was important that you be ready. – Было важно, чтобы ты был готов.

Весомой частью всей этой темы являются условные предложения (предложения с if) и британцы считают, что именно эту часть сослагательного наклонения они используют чаще всего. Конкретно эти предложения уже не звучат формально, это как раз таки разговорный английский (именно поэтому условные предложения как будто существуют отдельно от этой темы).

If he were my teacher, I would be the happiest student in the world. – Если бы он был моим преподавателем, я была бы самой счастливой студенткой в мире.

(Как видите, сохраняется логика сослагательного наклонения, а именно, что действие нереальное, желанное. Особое внимание уделяем форме to be , во втором типе условных предложений мы для всех лиц используем форму were – I were, she were, we were).

She wouldn’t have entered that university if her parents hadn’t insisted on that. – Она бы не поступила в тот университет, если бы её родители не настояли на этом.

(Это третий тип условных предложений, Вам просто нужно выучить правила построения условных предложений и никаких проблем не будет).

Британцы так же любят использовать предложения со словом wish , что тоже является частью сослагательного наклонения, так как мы снова выражаем нереальную мысль. Все правила, как те, что мы рассмотрели для американского варианта.

I wish it were Friday. – Хотелось бы мне, чтобы была пятница (Жаль, что не пятница).
I wish she were healthy. – Хотелось бы мне, чтобы она была здорова (Жаль, что она больна).
I wish you had come on time. – Хотелось бы мне, чтобы ты пришёл вовремя (Жаль, что ты опоздал).
I wish she hadn’t called me yesterday. – Хотелось бы мне, чтобы она не звонила мне вчера (Жаль, что она позвонила мне вчера).

И последний случай, когда британцы считают адекватным использовать сослагательное наклонение это устойчивые фразы. Примеры:

God save the Queen! – Боже, храни Королеву!
God bless you. – Будь здоров.
Heaven forbid ! – Боже упаси!
So be it. – Да будет так.
Long live peace throughout the world! – Да здравствует мир во мире!

И отдельным пунктом мы должны обсудить момент, что то, что для американца сослагательное наклонение, для британца простое предложение с модальным глаголом.

It is necessary that she buy some food. – Необходимо, чтобы она купила еды.

Мы так же можем сказать:

It is necessary that she should buy some food.

Для американца это сослагательное наклонение, а для британца просто предложение с модальным глаголом should . По сути оба варианта правильные, просто с точки зрения грамматики это уже другая тема (модальные глаголы).

Более того, британцы могут стараться избегать всех этих правил сослагательного наклонения и строить предложение с максимально привычной грамматикой. Давайте посмотрим:

It is essential that every child has the same educational opportunities. – Крайне важно, чтобы каждый ребёнок имел одинаковые возможности для обучения.

It was important that Mark contacted Mary as soon as possible. – Было важно, чтобы Марк связался с Мэри как можно быстрее.

В этих примерах мы видим привычные формы глаголов, и означает это только одно – сослагательное наклонение требует излишней доли формальности и официоза, а люди так не говорят в повседневной жизни, поэтому Вы легко можете услышать именно упрощённые формулы. Именно поэтому мы ещё раз говорим, что это не та тема, которую Вы услышите сразу у иностранца в речи, даже у носителя, а если и услышите, то, скорее всего какие-то устойчивые фразы, условные предложения или формулы с wish .

Упражнения

Упражнение №1

Поставьте глагол в правильную форму

  1. Ваша начальник потребовал, чтобы вы сделали эту работу как можно скорее. Your boss demanded that you this work as soon as possible.
  2. Вы попросили, чтобы мы пришли к вам в офис днём. You asked that we to your office in the afternoon.
  3. Врачи рекомендуют, чтобы вы меньше курили в следующем месяце. The doctors recommend that you less next month.
  4. Я предлагаю, чтобы мы поехали в Европу на машине. I suggest that we to Europe by car.
  5. Мой отец настаивал, чтобы мы купили билеты в интернете. My father insisted that we tickets online.
  6. Необходимо, чтобы ваша тётя обратилась к врачу немедленно. It is necessary that your aunt a doctor immediately.
  7. Желательно ли, чтобы я приглашал вашего друга на свой День Рождения? Is it desirable that I your friend to my birthday?
  8. Они приказали, чтобы всем сообщили об этой проблеме. They announced that everybody about this problem. (everybody – все, каждый; to inform – сообщать, оповещать; about – о;)
  9. Очень важно, чтобы вы понимали английскую речь. It is very important that you English speech.
  10. Я советую, чтобы ты учил иностранные языки со мной. I suggest that you foreign languages with me.
  11. Крайне необходимо, чтобы мы вернулись домой послезавтра. It is essential that we home the day after tomorrow.
  12. Она предложила, чтобы вы покинули страну. She proposed that you the country.
  13. Невозможно, чтобы они приехали в Америку без визы. It is impossible that they to America without a visa.
  14. Наши партнёры просят, чтобы они были в комнате во время обсуждения. Our partners request that they in the room during the discussion.
  15. Она просила, чтобы доклад был готов вчера. She asked that the report ready yesterday.
  16. Жаль, что я не говорю по-английски свободно. I wish I English fluently.
  17. Хотелось бы, что бы ты курил на улице. I wish you outside.
  18. Жаль, что у меня нет машины. I wish I a car.
  19. Хотелось бы, что бы вы могли прийти на мой День Рождения завтра.I wish you come to my birthday tomorrow. (can – мочь (модальный глагол); come – приходить; birthday – День Рождения; tomorrow – завтра)
  20. Жаль, что ты не здесь со мной. I wish you here with me.
  21. Жаль, что она не приехала в Нью-Йорк в прошлом году. I wish she to New York last year.
  22. Ему хотелось бы, чтобы дождь прекратился. He wishes that the rain .
  23. Жаль, что я не помог ей вчера. I wish I her yesterday.
  24. Жаль, что сейчас не лето. I wish it summer now.
  25. Им хотелось бы, чтобы у них было больше денег. They wish they more money.
  26. Жаль, что он меня не слушает внимательно. I wish he me attentively
  27. Я хотел бы, чтобы она не приглашала его на ту вечеринку.I wish she him to that party.
  28. Ему хотелось бы, чтобы его квартира была в центре города. He wishes his apartment in the city center.
  29. Жаль, что я не знаю её имени. I wish I her name.
  30. Она хочет, чтобы я дал ей денег. She wishes I her money.
  31. Если бы только моя дочь была со мной здесь сейчас! If only my daughter here with me now!
  32. Если бы только я знал правду в то время! If only I the truth at that time!
  33. Если бы только он мог навещать своих родителей чаще! If only he visit his parents more often!
  34. Если бы только твой друг послушался нас тогда! If only your friend to us then!
  35. Только бы мы выехали в аэропорт вовремя! If only we for the airport on time!
  36. Только бы она сдала этот трудный экзамен! If only she this difficult exam!
  37. Если бы только погода была лучше сейчас! If only the weather better now!
  38. Только бы эта красивая девушка была не замужем! If only this beautiful girl married!
  39. Если бы только я понимал этого иностранца! If only I this foreigner!
  40. Если бы я только знал, куда мне идти! If only I where to go!
  41. Если бы только он не продал свою квартиру тогда! If only he his apartment then!
  42. Если бы только она отправила письмо своему лучшему другу! If only she a letter to her best friend!
  43. Если бы только я знал ответ на этот вопрос! If only I the answer to this question!
  44. Если бы только вчера не шёл снег! If only it yesterday!
  45. Если бы только я выучил немецкий в детстве! If only I German in my childhood!

Проверить Очистить

Прослушать ответы

Упражнение №2

Впишите перевод слова или фразы

  1. Your boss that you do this work .
  2. You that we come to your office .
  3. The doctors that you smoke .
  4. I that we go to Europe .
  5. My father that we buy online.
  6. It is that your consult a doctor .
  7. Is it that I invite your friend to my ?
  8. They that should be informed about this problem.
  9. It is that you understand English .
  10. I that you learn with me.
  11. It is that we return .
  12. She that you leave the .
  13. It is that they come to America .
  14. Our partners that they be in the the .
  15. She that the report be .
  16. I wish I spoke English .
  17. I wish you would smoke .
  18. I wish I had a .
  19. I wish you could come to my .
  20. I wish you were .
  21. I wish she had come to New York .
  22. He wishes that the would stop.
  23. I wish I had helped her .
  24. I wish it were .
  25. They wish they had .
  26. I wish he listened to me .
  27. I wish she hadn"t invited him .
  28. He wishes his were in the .
  29. I wish I knew her .
  30. She wishes I would give her .
  31. If only my were !
  32. If only I had known the !
  33. If only he could his parents !
  34. If only your had listened to us !
  35. If only we had left for the airport !
  36. If only she would pass this !
  37. If only the were !
  38. If only this were not married!
  39. If only I understood this !
  40. If only I knew !
  41. If only he hadn"t sold his !
  42. If only she would send a to her !
  43. If only I knew the !
  44. If only it hadn"t snowed !
  45. If only I had learnt German in my !

Проверить Очистить

Прослушать ответы

Упражнение №3

Перевести с русского на английский

  1. Ваша начальник потребовал, чтобы вы сделали эту работу как можно скорее. (boss – начальник; to demand – требовать; to do – делать; work – работа; as soon as possible – как можно скорее)
  2. Вы попросили, чтобы мы пришли к вам в офис днём. (ask – просить; to come – приходить; in the afternoon – днём)
  3. Врачи рекомендуют, чтобы вы меньше курили в следующем месяце. (doctor – врач; to recommend – рекомендовать; to smoke – курить; less – меньше; next month – в следующем месяце)
  4. Я предлагаю, чтобы мы поехали в Европу на машине. (to suggest – предлагать; to go – ехать; by car – на машине, машиной)
  5. Мой отец настаивал, чтобы мы купили билеты в интернете. (father – отец; to insist – настаивать; to buy online – покупать в интернете; ticket – билет)
  6. Необходимо, чтобы ваша тётя обратилась к врачу немедленно. (necessary – необходимый; aunt – тётя; to consult a doctor – обратиться к врачу; immediately – немедленно)
  7. Желательно ли, чтобы я приглашал вашего друга на свой День Рождения? (desirable – желательный; to invite – приглашать; friend – друг; birthday – День Рождения)
  8. Они приказали, чтобы всем сообщили об этой проблеме. (to order – приказывать; everybody – все, каждый; to inform – сообщать, оповещать; about – о;)
  9. Очень важно, чтобы вы понимали английскую речь. (important – важный; very – очень; understand – понимать; speech – речь)
  10. Я советую, чтобы ты учил иностранные языки со мной. (to suggest – советовать; learn – учить; foreign – иностранный; language – язык)
  11. Крайне необходимо, чтобы мы вернулись домой послезавтра. (essential – важный; to return home – возвращаться домой; the day after tomorrow – послезавтра)
  12. Она предложила, чтобы вы покинули страну. (to propose – предлагать; to leave – покидать, оставлять; country – страна)
  13. Невозможно, чтобы они приехали в Америку без визы. (impossible – невозможный; to come – приезжать; without – без;)
  14. Наши партнёры просят, чтобы они были в комнате во время обсуждения. (to request – просить; to be – быть; room – комната; during – во время; discussion – обсуждение)
  15. Она просила, чтобы доклад был готов вчера. (to ask – просить; report – доклад; to be ready – быть готовым; yesterday – вчера)
  16. Жаль, что я не говорю по-английски свободно. (to speak – говорить; fluently – свободно)
  17. Хотелось бы, что бы ты курил на улице. (to smoke – курить; outside – на улице)
  18. Жаль, что у меня нет машины. (to have – иметь; car – машина;)
  19. Хотелось бы, что бы вы могли прийти на мой День Рождения завтра. (come – приходить; birthday – День Рождения; tomorrow – завтра)
  20. Жаль, что ты не здесь со мной. (to be – быть; here – здесь; with – с)
  21. Жаль, что она не приехала в Нью-Йорк в прошлом году (to come – приезжать; last year – в прошлом году)
  22. Ему хотелось бы, чтобы дождь прекратился. (rain – дождь; to stop – останавливаться;)
  23. Жаль, что я не помог ей вчера. (to help – помогать; yesterday – вчера)
  24. Жаль, что сейчас не лето. (to be – быть; summer – лето; now – сейчас)
  25. Им хотелось бы, чтобы у них было больше денег. (to have – иметь; more – больше; money – деньги)
  26. Жаль, что он меня не слушает внимательно. (to listen to – слушать; attentively – внимательно)
  27. Я хотел бы, чтобы она не приглашала его на ту вечеринку. (to invite – приглашать; that – тот,та; party – вечеринка)
  28. Ему хотелось бы, чтобы его квартира была в центре города. (apartment – квартира; to be – быть; city center – центр города)
  29. Жаль, что я не знаю её имени. (to know – знать; name – имя)
  30. Она хочет, чтобы я дал ей денег. (to give – давать; money – деньги)
  31. Если бы только моя дочь была со мной здесь сейчас! (daughter – дочь; to be – быть; here – здесь; with – c; now – сейчас)
  32. Если бы только я знал правду в то время (to know – знать; truth – правда; at that time – в то время)
  33. Если бы только он мог навещать своих родителей чаще! (can – мочь (модальный глагол); visit – навещать; parents – родители; more often – чаще)
  34. Если бы только твой друг послушался нас тогда! (friend – друг; to listen to – слушать; then – тогда)
  35. Только бы мы выехали в аэропорт вовремя! (to leave – уезжать; on time – вовремя)
  36. Только бы она сдала этот трудный экзамен! (to pass an exam – сдать экзамен; difficult – сложный)
  37. Если бы только погода была лучше сейчас! (weather – погода; better – лучше; now – сейчас)
  38. Только бы эта красивая девушка была не замужем! (beautiful – красивая; girl – девушка; to be married – быть женатым/замужем)
  39. Если бы только я понимал этого иностранца! (to understand – понимать; foreigner – иностранец)
  40. Если бы я только знал, куда мне идти! (to know – знать; where – куда; to go – идти)
  41. Если бы только он не продал свою квартиру тогда! (to sell – продавать; apartment – квартира; then – тогда)
  42. Если бы только она отправила письмо своему лучшему другу! (to send – отправлять; letter – письмо; the best – лучший; friend – друг)
  43. Если бы только я знал ответ на этот вопрос! (to know – знать; answer – ответ; question – вопрос)
  44. Если бы только вчера не шёл снег! (to start – начинать; to snow – идти (о снеге) yesterday – вчера)
  45. Если бы только я выучил немецкий в детстве! (to learn – учить, выучить; German – немецкий; childhood – детство)

Прослушать ответы